[摘]狼と香辛料 全字幕组评测报告

作者:茶々丸MK-Ⅱ

WOLF
わっち->奴家  好吧于是大家都败了。

爱恋
祭り->祭奠……赫萝酱你安息吧。
日照りや嵐->西伯利亚冷风  这两天北京还是很冷呢……
頭がおかしい->脑袋很奇怪  我的脑袋快要奇怪掉了- –
引き返し->兑换  鲁迅先生说,字典是个好东西。(鲁迅没说过?……太认真你就输了)
はながいいな->花比较好啊  花子比较好吗- -(科普:虽然都是はな,但是表示鼻子和花的时候声调是不同的……但最简单的区分方法果然是看上下文- -)对不起我不看了。

EMD
まったくけしからんやつらだ->真是不洁的家伙们  设计台词:骑士:他,他们一定是想要和狼神做这样和那样的事……呀~真不洁!(双手捧红脸  ……嘛我只是吐槽
日照りや嵐にも負けないようになって->不输给赫德利亚阿切的城市  那城市好像里西伯利亚也挺近的……
リュミオーネ金貨で一杯にしたいもんですな->就连锍米奥涅金币都好像都能一抓一大把呢  梦话请睡着了再说……
変わらぬご愛顧を->永恒不变的友谊  虚伪!这罗伦斯太虚伪了!商人竟然还谈什么友谊!
どうぞごゆっくり->请慢慢来  慢慢走的话天亮也到不了家啦
自然に染みつくのよ->会自然地沾染上的啦  鼻子是粘上的(抖
とにかく景気の良い->冲第一  2008年有奥运会嘛……

SOSG
又一个从西边做完了生意跑趟修道院又再回西边的……专程来喂那骑士吃蜂蜜唐的么w
けしからん:粗鲁  突然觉得这宗教好温和
教皇様も昔のようにもっとお力を振るわれればいいと思うのだが、どうもままならないらしい->教皇大人也认为同以前一样武力吓唬吓唬就行了,却好像没能阻止  这,这还真是个温和的宗教……って全然違うつーの!ww
実はここだけ一足先だね->其实我们这边还少个人  三缺一?
原创女的译名……用大明神的话说就是ユニーク(很独特)ww
嵐->暴雪  这村子在西边,盖房子用的似乎都是木头……好吧已经比西伯利亚强多了
悪魔付きの類->恶魔的同类  继续升格……
脑子有些怪异……
ヨイツの森->唯一的森林  也对别的地方的森林也不叫这名字……
わっちの人を見る目は確かじゃ->如果吾看人的眼光没错的话  是个有礼貌、但自尊心很强、不过又没啥自信的贤狼……
お人好し->老实人  果然做老实人是不对的……
ザウシュバッシュに回ってきた?->是不是带酿酒了?  好吧我不该做这个要求的……
あきれた(、そんな妄想に…)->厌烦了  好快!
この中で靴紐を結ぶのはなかなかに難儀じゃった->在这里拼接这些皮料还真是相当的难啊
赫萝不但是丰饶之神,还是纺织之神……这么一小会儿,罗伦斯一车皮草(貌似还是花了10年的时间攒的所有钱买来的)就变成了一身高级皮衣(貌似手工还不错)……

CASO
約束が結ばれた没误。也许  或许已经没有必要再中规中矩地履行约定了呢  语文老师说,这种病句叫啰嗦。另外中规中矩这个形容词也有点那啥。
奇遇だな->真是奇遇啊  小布头奇遇记!
この姿は嫌いではないが->虽然咱不讨厌这身打扮  现在你啥都没穿吧……也就是说赫萝是暴露狂?
无论是什么的化身,都不可能不求报偿  于是要什么的报偿?实现愿望么?
せっかく一緒に儲けるチャンスだったのに->难得有个一起逃走的机会  一星期就放出来啦你急着逃做什么
17:05 54了一个いや……奴家不要-3-
さっき一瞬上の空だったけど->刚才和你一起在村外的那个  完全不着边际。
ホロが相棒だったらどうかと思って…->赫萝要是我的伙伴的话…  还真是在妄想啊
いつもそこから出られぬ。人の目があるからの->一直在里面没出来 因为四处都是人  给我回去看小说去……
じゃが、豊作が続ければ大地に無理がかかる。時には実りを悪くせんとならん。->但是 一直保证丰收也是件勉强的事情 有时候收成会很糟  真是头没用的狼
恐れ戦き->拔腿就跑  一面抖得跟筛子似的一面还跑很快,人才呀
近づこうとはせないんだ->连接近都办不到  也对人家都跑了……
想让我现在就扒掉你这身衣服把你推下马车吗?  很黄很暴力!(没误
ま、寒さを忍ぶにはちょっと良かろう->算了 对个穷酸商人来说正好吧  文字通り、最后一击……

动漫先锋
欲張りが麦を隠してないか->太贪心的话 赫萝会逃走的哦  通假字:麦读作ホロ,隠す读作にげる
よく確かめろ->大家小心了  继续通假字:確かめる读作きをつける
ロレンスさん、捕まえてくれ->谁来把它抓住啊  那只是一个不知名的行商人,没有人认识他……(旁白风
今夜おごってね->今晚请你吃饭  嗯我承认我在连续工作22小时之后也会犯这个错误……
ザウシュバッシュ那里->刚做完酒买卖?  从动物臭味变成酒臭了么……
お前も顔つきが変わったな->你的脸型也变了  为了给商业谈判对象带来一个好印象,少女不惜重金整形……
尋常じゃない程驚いた->相信你不是假的  因为暴露了身份,狼少女不得不离开心爱的人……(旁白风

抽风
豊かに稔った麦の穂が風に靡くのを「狼が走る」と言うようになった->麦穗丰收的话 是因为有狼在上面跑过了
……不行这才第一句不能直接扔不能直接扔……
狼に踏まれた->被狼抚摸过了  ふまれた是抚摸れた的音读(严肃
あったのは温もりだけ->有的只是恩惠而已  ……行了你爱抽风抽风去吧

抽风字幕组是神!
原文在:http://www.yamibo.com/viewthread.php?tid=69137&extra=page%3D1&page=24 (要登录)
华盟的转贴:http://www.camoe.cn/bbs/read.php?tid=13129 (不用登陆)