郭文贵与前白宫核心成员创设基金调查中国政府

这篇新闻通篇没有王健、海航、王岐山。

我昨天一定是听了一场假的发布会。

美国总统特朗普前首席战略顾问斯蒂芬·班农将携手严厉批评中国政府的郭文贵,就一项将耗资1亿美元的行动展开合作,涉及调查他们所认为的中国国家主席习近平及中国共产党滥用权力情况。

Source: 郭文贵与前白宫核心成员创设基金调查中国政府 – 华尔街日报

Bannon, Chinese Critic Create Fund to Investigate Beijing

的确,西方的问题都是关于这个基金的。因为几乎所有的案情都被郭文贵提前爆出来过。所以这次发布会没有这些细节是很可惜的。

Mr. Bannon unveiled the effort in a lengthy press conference Tuesday alongside exiled Chinese businessman Guo Wengui, who said he would provide the funding for the so-called “Rule of Law Fund” to investigate deaths and disappearances of Chinese executives, politicians and other public figures.

Mr. Bannon said he would volunteer to serve as the fund’s chairman and oversee its operations, which he said would include hiring a professional staff. Details weren’t provided of how the new organization would operate, what cases it would pursue, or how Mr. Guo would pay for the initiative. Both men said the Trump administration wasn’t involved in the effort.

Source: Bannon, Chinese Critic Create Fund to Investigate Beijing – WSJ

央行频签本币互换协议有何深意?专家:稳定汇率波动

原来是以发起交易那天的汇率计算,不是以签约那天计算。

所以政治意义大于经济效果,基本上就是站队的意思。

本币互换就是以一定的汇率互换一定数量的双方的货币量,增加对方的外汇储备以应对不测之需。本币互换的双方通过这一工具提高两国外汇储备,以平衡两种货币供需,稳定汇率,防止出现外汇市场的混乱,特别在金融危机情况下。

具体操作中,在协议签署时两国央行获得对方信用额度;在对方申请发起互换并获得人民银行同意后,以发起交易日当日汇率计算应交换金额;到期后,双方互换本金,且发起方支付以我国银行同业间利率计算的固定利息。值得注意的是,货币互换并不涉及汇率风险,交换时的汇率以发起交易日当日汇率确定,并且在互换后双方还将定期根据双边汇率调整互换数额,减少汇率波动导致的质押物减值的风险。

Source: 央行频签本币互换协议有何深意?专家:稳定汇率波动_新浪财经_新浪网

中美1年期国债利率已现倒挂,人民币承受贬值压力

WSJ认为利率倒挂是因为美联储加息,而人民币贬值是它可能的结果。

我觉得,利率倒挂有可能是因为近期中国央行(以及国有银行)为了支撑人民币汇率而大幅抛售美国国债。所以人民币贬值既是原因也是结果。

从第四季度外汇储备变化应该可以看出端倪,前提是这个数据可信的话。

中国1年期国债收益率上周五报2.611%,略低于1年期美国国债收益率2.684%。而2017年年初时中国国债收益率比美国国债高出两个百分点。

这一转变反映了美国联邦储备委员会(简称:美联储)今年以来三次加息的影响。相比之下,随着经济增长放缓,中国央行维持基准利率不变,并通过其他方式放松了货币政策,比如降低银行存款准备金率。

Source: 中美1年期国债利率已现倒挂,人民币承受贬值压力 – 华尔街日报

民企众生相

没错,这就是中国金融企业的政治正确。

另一位银行人士也指出,这种问责机制的歧视,倒逼了银行还是倾向于给国企贷款,“因为如果是国企贷款出了不良,很少会因为未尽职而被问责;而一旦民企贷款出了不良,第一句话就是问你,‘民企给你多少好处?!’”一位股份行小微金融部主管坦言:“如果放贷给国企,出了问题我这个领导还可以继续当,不过是肉烂在了锅里;要是给民企出了问题,还要把我给牵连进去。谁会愿意担风险?”

Source: 【封面报道·下篇】民企众生相_财新周刊频道_财新网

布隆伯格的“野心”

财新这篇文章的意思是2020年布隆伯格做美国总统,王岐山做中共主席么?

“我和他大约在15年前第一次见面,当时他是北京市长,我是纽约市长。今天他是中国乃至世界舞台上最有影响力的政治人物之一。”

迈克尔·布隆伯格(Michael Bloomberg)11月初在新加坡举行的彭博创新经济论坛上这样介绍中国国家副主席王岐山。

而15年后的布隆伯格呢?也许,他正在政治舞台上展现更大的“野心”。

现年76岁的布隆伯格是彭博社的创始人,也是三任的纽约市长。他在哈佛商学院获得MBA学位后进入华尔街,是典型的美国精英阶层代表,言语不多,还有点严肃。

今年10月10日,布隆伯格宣布重新注册成为美国民主党人。此举引发他2020年竞选美国总统的猜测。

Source: 布隆伯格的“野心”_财新周刊频道_财新网

Prosecutors Have Prepared Indictment of Julian Assange, a Filing Reveals

检察官在做一份完全不相关的文件中,粘贴了一份仍未公开的引渡和起诉阿桑奇的文字。

真是猪队友啊。

While the filing started out referencing Mr. Kokayi, federal prosecutors abruptly switched on its second page to discussing the fact that someone named “Assange” had been secretly indicted, and went on to make clear that this person was the subject of significant publicity, lived abroad and would need to be extradited — suggesting that prosecutors had inadvertently pasted text from a similar court filing into the wrong document and then filed it.

Source: Prosecutors Have Prepared Indictment of Julian Assange, a Filing Reveals – The New York Times