美国参议院一致通过支持香港抗议者的法案

不知道什么时候能发给川普签字生效。

光复香港,时代革命。

美国参议院一致通过一项立法,在香港警方和抗议者之间的冲突日趋暴力之际,将重新审视美国对香港政府的支持。抗议者试图反对北京方面对香港的控制。

香港的大规模抗议活动几个月前开始,当时旨在反对一项将允许把嫌疑人引渡至中国内地受审的法案;该法案现已撤销。示威活动之后演变为更大范围的反对当地政府的运动,其背景是北京方面一直抵制有关扩大香港民主自由的呼声。一些抗议者直接向美国议员请求支持,还前往华盛顿,与包括众议院议长、加州民主党议员佩洛西(Nancy Pelosi)在内的国会议员会面。

上述参议院法案获得一致赞成票通过,该法案将要求美国国务卿每年证明香港仍然充分独立于北京方面,有资格获得曾帮助香港发展成为全球金融中心的特惠地位。法案还赋予美国总统针对在香港压制人权的个人实施制裁的责任。

这些措施在很大程度上反映了上个月众议院通过的一项法案的内容,不过这两项立法并不完全相同。例如,参议院版本实施制裁的情况较少。

Source: 美国参议院一致通过支持香港抗议者的法案 – 华尔街日报

白宫经济顾问:美中接近达成贸易协议,但特朗普尚不准备签署

库德洛的意思是你们美国中部农民要怪就怪川普不签约呗。

白宫经济顾问库德洛(Lawrence Kudlow)周四称,美中谈判人员接近达成一项贸易协议,但美国总统特朗普(Donald Trump)还不准备签署。

库德洛周四在外交关系协会(Council on Foreign Relations)的一个问答活动中表示,双方“接近”达成一项协议。

美中谈判人员一直在尝试敲定一份书面的“第一阶段”贸易协议,其中中国将承诺购买美国农产品,美国则同意缩减已对进口中国产品征收的关税。

库德洛称,协议还没有最终达成,但取得了非常好的进展,也非常有建设性。

Source: 白宫经济顾问:美中接近达成贸易协议,但特朗普尚不准备签署 – 华尔街日报

美中贸易谈判在农产品采购问题上遇到障碍

怪不得川普指责中共是 cheater 和 theft 啊。

据知情人士透露,美国和中国之间的贸易谈判在农产品采购方面遇到阻力,在北京和华盛顿试图敲定美国总统特朗普上个月提出的有限贸易协议之际,这又制造了一个障碍。

特朗普曾表示,中国已同意每年购买至多500亿美元的美国大豆、猪肉和其他农产品。但知情人士表示,中国对在可能达成的协议文本中加入具体数字的承诺持谨慎态度。

一些知情人士说,北京希望避免达成一项看起来对华盛顿有利的一边倒的协议,并希望在贸易紧张局势再次升级时找到出路。

一位中国官员表示,如果情况再次恶化,中国随时可以停止购买。

围绕农产品采购的争端是导致特朗普和中国国务院副总理刘鹤于10月11日宣布的有限贸易协议延期的几个问题之一。双方在美国何时以及在多大程度上同意免除对中国进口商品提高关税的问题上也存在分歧。中国的核心需求与中国在其他问题上的承诺有关。

据一位知情人士透露,中国官员还抵制了美国的要求,即为该交易建立一个强有力的执行机制,并限制寻求在华开展业务的公司被迫转让技术,这些对商界来说都是最重要的问题。

牵头美国谈判的美国贸易代表办公室没有立即回覆置评请求。中国驻华盛顿大使馆没有立即回覆置评请求。

Source: 美中贸易谈判在农产品采购问题上遇到障碍 – 华尔街日报

对华关税问题成中美贸易协议绊脚石

从贸易战开始的第一天不就是如此吗?为什么还成为了新闻。

据知情人士透露,谈判僵局集中在美国是否已同意在双方正在谈判的所谓“第一阶段”协议中取消现有关税,还是说美国将只取消定于12月15日生效的关税。

其中一名知情人士称,美国谈判代表在放松关税举措前会竭尽所能获取最大利益。

美国总统特朗普(Donald Trump)周二表示,可能很快就会与中国达成重要的第一阶段贸易协议。但他说,如果双方不能达成协议,他准备对中国施加更大压力。

特朗普在对纽约经济俱乐部(Economic Club of New York)发表演讲时称,如果无法达成协议,美国将大幅提高关税。

美国希望将关税这枚筹码用于协议执行机制的一部分,只有中国遵守在贸易协议中作出的承诺,才会彻底取消关税。

Source: 对华关税问题成中美贸易协议绊脚石 – 华尔街日报

特朗普称美国尚未同意在贸易协议中取消对华关税

Told you.

美国总统特朗普(Donald Trump)上周五驳斥了中国的说法,即两国已同意将取消关税作为临时贸易协定的一部分,但他也表示,在解决这场旷日持久的贸易战方面正在取得进展。

“我没有同意任何事情。”特朗普在白宫向记者表示。 “但我们和中国(谈判人员)相处得很好。他们想要达成协议。坦率地说,他们达成协议的意愿远超过我。”

特朗普上述表态导致上周五股市下挫,但随后收复失地。之前一个交易日市场涨,因中国商务部表示,作为协议的一部分内容,两国已同意取消关税。

一些观察人士称,特朗普的表态可能没有表面看去那么矛盾,他们指出,关税是美国手中的主要筹码,在中国同意美国寻求的其他条款之前,特朗普不会承诺解除关税,这些条款包括增加农产品采购以及防止汇率操纵的新规则。

Source: 特朗普称美国尚未同意在贸易协议中取消对华关税 – 华尔街日报

U.S. and China Agree to Roll Back Some Tariffs if Deal Is Struck

纽约时报中文版的译文很鸡贼的删掉了这一段。

“President Trump’s tariffs are the centerpiece of his confrontation with the Chinese Communist Party — and they have worked brilliantly, forcing the Chinese to the table,” said Stephen K. Bannon, the president’s former chief strategist. “Now, China is trying to re-trade the president and remove the tariffs.”

Just hours after American officials confirmed that they would cut existing tariffs in the event of a deal, some of Mr. Trump’s other advisers pushed back.

“There is no agreement at this time to remove any of the existing tariffs as a condition of the phase one deal,” Peter Navarro, a White House trade adviser, said during an interview on Fox Business Network. “The only person who can make that decision is President Donald J. Trump and it’s as simple as that.”

Source: U.S. and China Agree to Roll Back Some Tariffs if Deal Is Struck – The New York Times

China Claims Tariffs Will Go, but Others Express Doubts

到底关税是取消还是不取消呢?真是扑朔迷离。

One U.S. official concurred that the two sides are planning to roll back tariffs as part of an initial trade pact—which would indicate that reports earlier this week that such a rollback was under consideration had progressed.

But two other people familiar with the administration’s thinking disputed that a formal rollback plan had been agreed on.

“There are no plans to roll back any tariffs in exchange for phase one,” said one of the people. Chinese officials are “trying to renegotiate the deal to their advantage.”

Michael Pillsbury, a Hudson Institute expert who advises the Trump administration, said he believed the statement from China’s Commerce Ministry “may represent wishful thinking on the Chinese side more than a specific agreement.”

Former White House chief strategist Steve Bannon said China has mounted a “sophisticated influence operation” to make tariff rollbacks part of any deal.

Source: China Claims Tariffs Will Go, but Others Express Doubts – WSJ