白宫贸易顾问纳瓦罗对中国和华尔街高管发起攻击

其中几位刚在新加坡和北京与中共高官会面。

在华盛顿的战略与国际研究中心,纳瓦罗还批评了华尔街的“全球主义人士”,称他们为美中两国的中间人。纳瓦罗说,华尔街需要退出谈判。他只提到了高盛集团(Goldman Sachs Group Inc., GS)。

纳瓦罗说,华尔街高管是不拿薪水的外国特工,称他们削弱了特朗普的谈判立场。

纳瓦罗未直指特定人士,但政府的贸易强硬派人士曾私下抱怨黑石集团(Blackstone Group, BX)首席执行长苏世民(Stephen Schwarzman)、前国务卿基辛格(Henry Kissinger)、曾担任高盛CEO的前财政部长鲍尔森(Hank Paulson),以及同样曾任高盛高管的Barrick Gold Corp. (ABX)的John Thronton。

Source: 白宫贸易顾问纳瓦罗对中国和华尔街高管发起攻击 – 华尔街日报

美前财长保尔森谈美中关系:“经济铁幕”可能很快到来

郭文贵在最新的直播中说中共准备把这个锅扔给习近平,然后由王岐山出面修复关系。现在还无法确定他是不是在贩卖恐慌。

在周三于新加坡发表的演讲中,保尔森将提醒中国,中国的行为不仅让美国亲华人士疏远中国,也让美国民众的反华情绪更趋一致。他虽然没有严厉地批评美国,但认为无论对中国还是对美国自己的盟友,美国都抱有不切实际的期待。他认为,如果双方都拒绝改变,结果将是“美中关系陷入漫漫寒冬”,还有“巨大的系统性风险”。

Source: 美前财长保尔森谈美中关系:“经济铁幕”可能很快到来 – 华尔街日报

When Trump Phones Friends, the Chinese and the Russians Listen and Learn

纽约时报说川普有一个私人手机打电话会被中国和俄罗斯窃听。
文章里面处处在黑川普,真不愧是纽约人民日报。

They said they had further confidence he was not spilling secrets because he rarely digs into the details of the intelligence he is shown and is not well versed in the operational specifics of military or covert activities.

Source: When Trump Phones Friends, the Chinese and the Russians Listen and Learn – The New York Times

彭斯副总统有关美国政府中国政策讲话全文翻译

几乎是宣战了啊。

这只是中国试图在世界各地推动其战略利益的几种方式而已。然而,前几届政府忽视了中国的行动。在很多情况下,他们还助长了他们。但是,这样的日子结束了。

在特朗普总统的领导下,美利坚合众国一直在以重新焕发的美国实力来捍卫我们的利益。

我们正在使世界历史上最强大的军队更为强大。今年早些时候,特朗普总统签署法律,让我们的国防经费有了罗纳德·里根时代以来最大的增长,拨款7160亿美元,以加强美军在各个领域的实力。我们正在把我们的核武库现代化。我们正在部署和开发新的先进战斗机和轰炸机。我们正在建造新一代航空母舰和战舰。我们对我们武装部队的投资是前所未有的。这包括启动建立美国太空军的进程,以确保我们在太空的主宰地位能够持续下去。我们已经采取行动,授权加强在网络世界的能力,打造针对我们对手的威慑力量。

在特朗普总统的指示下,我们还在落实针对2500亿美元中国产品的关税,最高额的关税特别对准了北京试图抢占和控制的先进产业。总统也明确表示,我们还将征收更多的关税,有可能大幅增加这笔数额,可能会翻一番还多,除非达成公平与对等的协议。

Source: 彭斯副总统有关美国政府中国政策讲话全文翻译

The Big Hack: How China Used a Tiny Chip to Infiltrate U.S. Companies

简直就是战争行为啊。

As the agents monitored interactions among Chinese officials, motherboard manufacturers, and middlemen, they glimpsed how the seeding process worked. In some cases, plant managers were approached by people who claimed to represent Supermicro or who held positions suggesting a connection to the government. The middlemen would request changes to the motherboards’ original designs, initially offering bribes in conjunction with their unusual requests. If that didn’t work, they threatened factory managers with inspections that could shut down their plants. Once arrangements were in place, the middlemen would organize delivery of the chips to the factories.

Source: The Big Hack: How China Used a Tiny Chip to Infiltrate U.S. Companies – Bloomberg

中国如何系统性获取美国企业技术

当祖国“强大”了……

据知情人士透露,在1月份美国全国商会(U.S. Chamber of Commerce)在华盛顿举行的晚宴上,高管们要求美国驻中国大使布兰斯塔德(Terry Branstad)不要在技术问题上对中国过度施压。国际商业机器有限公司(International Business Machines Corporation, IBM, 简称IBM)副总裁Christopher Padilla告诫说,中国有很多报复方式。IBM向一些中国公司授权使用技术。

他在晚宴上表示:“如果有人在黑暗小巷里被捅刀,你在第二天早上之前不会知道是谁干的。但凶杀案确实发生了。”

Source: 中国如何系统性获取美国企业技术 – 华尔街日报